Määritelmät Käännöstiede/Tekstintutkimus
Määritelmien määrät Käännöstieteen aihealueella ja Tekstintutkimuksen sekä Syntaksin luokissa (Kielitieteen alueella)
Käännöstiede 256
Tekstintutkimus 109
Syntaksi 320
Määritelmän sisältävät termit Käännöstieteessä
Määritelmä | |
---|---|
A-työkieli | tulkin tai kääntäjän työkieli, jota hän käyttää sekä lähde- että kohdekielenä |
abstraktiotason muutos | semanttinen käännöstekniikka tai -strategia, joka sisältää siirtymän joko abstraktista konkreettisempaan tai konkreettisesta abstraktimpaan suuntaan |
ad hoc-muotoilu | tilapäisluontoinen käännöstyön tulos |
adaptaatio | 1. käännösmenetelmä, jossa käännös sopeutetaan käyttökontekstiinsa 2. intersemioottinen kääntäminen |
adekvaattisuus | käännöksen ominaisuus: käännös noudattaa tulokielen normeja ja siinä on otettu huomioon käännöksen lukijoiden tarpeet ja odotukset |
aktiivinen kokouskieli | kieli, johon tulkataan kokouksessa |
alikääntäminen | käännösvirhe, joka johtuu siitä, että kääntäjä ei ole käyttänyt riittävästi tarkennusta, jonka seurauksena käännös on epäidiomaattinen tai siitä ei välity sama informaatio kuin lähtötekstistä |
alkunormi | normi, joka ohjaa kääntäjän päätöstä siitä, sitoutuuko hän käännösprosessissa noudattamaan lähtö- vai tulokulttuurin konventioita |
alkuteksti | käännösprosessin lähtökohtana oleva alkuperäinen teksti |
ammattimainen käännös | käännös, joka on tehty käännösalan ammatillisia normeja ja standardeja noudattaen (su) a translation done according to commonly accepted professional standards (Eng) |
arkkitranseemi | lähde- ja kohdetekstissä oleva teoreettinen yhteinen nimittäjä jonka avulla verrataan lähdetekstiä ja kohdetekstiä |
asiateksti | teksti, joka on tarkoitettu useimmiten välittömään, lyhytaikaiseen käyttöön ja jonka funktiona on tiedottaminen eli yleisen tai tiettyä erikoisalaa koskevan tiedon välittäminen ja jossa pääasiana ei ole ilmaisutapojen esteettisyys |
asioimistulkkaus | viranomaisen tai yksityisen tahon ja yksityishenkilön tai ryhmän välisen asioimisdialogin tulkkausta kahden kielen välillä |
asioimistulkki | tulkki, joka tulkkaa asioimisdialogia |
auktorisointi | auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnan myöntämä lupa toimia auktorisoituna kääntäjänä |
automaattitekstitys | automaattisesti puheentunnistimella tuotettu kielensisäinen tekstitys |
AV-kääntäminen | audiovisuaalista materiaalia sisältävän tekstin kääntämisen ala |
avainsanakäännös | käännös, johon on käännetty lähtötekstin avainsanat |
B-työkieli | tulkin tai kääntäjän hallitsema vieras kieli, jota hän käyttää sekä lähde- että kohdekielenä |
C-työkieli | tulkin osaama vieras kieli, jota hän käyttää vain lähdekielenä |
cheval-tulkki | tulkki, joka työskentelee kahdessa tulkkauskopissa saman kokouksen aikana |
deskriptiivinen käännöstiede | kuvaileva käännöstieteen ala, jossa käännöksiä, kääntäjiä sekä käännösprosessia tarkastellaan kulttuurisessa ja historiallisessa kontekstissaan |
deverbalisointi | tulkkausstrategia, jossa tulkki hahmottaa ja painaa mieleensä verbaalisen kokonaisuuden ilman, että muistaa saamastaan viestistä jokaisen yksittäisen sanan |
dokumentaarinen käännös | käännös, joka toimii ikään kuin raporttina alkuperäisen tekstin viestistä (su) a translation which functions as a kind of report of the original communication, preserving various features of the source text (eng) |
dubbaus | jälkikäteen tehtävä alkuperäisen ääniraidan korvaaminen halutun kielen ääniraidalla |
dynaaminen ekvivalenssi | ekvivalenssi, joka edellyttää käännöksen ja lähtötekstin vastaanottajien reaktioiden samankaltaisuutta |
ekplisiittisyyden muutos | pragmaattinen käännösstrategia, jolla käännöksestä tehdään joko eksplisiittisempi tai implisiittisempi suhteessa lähtötekstiin |
eksotismi | kielellinen tai kulttuurinen viittaus, joka on siirretty lähtötekstistä kohdetekstiin pienellä adaptaatiolla tai sellaisenaan |
eksplikatiivinen modulaatio | modulaatio, jossa kielen monitulkintaisia idiomaattisia ilmauksia muutetaan yksiselitteisemmiksi tai selitetään tarkemmin |
eksplisiittistäminen | eksplisiittisyyden muuttaminen siten, että käännöksessä ilmaistaan eksplisiittisesti eli suoraan asia, joka lähtötekstissä on ilmaistu implisiittisesti eli epäsuorasti |
ekspressiivinen teksti | tekstityyppi, jonka ensisijainen funktio on ilmaista kirjoittajan ajatuksia tai tunteita |
ekvivalenssi | käännöksen ja lähtötekstin yksiköiden vastaavuus ja kommunikatiivinen samanarvoisuus |
ennakkonormi | normi, joka määrittää käännösstrategian yleiset puitteet, ohjaa käännettävien tekstien valintaa sekä sitä, sallitaanko välikielen kautta kääntäminen |
ennakointi | tulkkausstrategia, jota käyttämällä tulkki voi tulkata jotakin, mitä puhuja ei ole vielä sanonut |
epäsuora käännös | käännös, jota ei ole tehty suoraan lähtökielestä vaan välikielen kautta eli jonka lähtötekstinä on alkuperäisestä lähtötekstistä aikaisemmin toiselle kielelle tehty käännös |
epäsymmetrinen kieliregiimi | kokouksessa käytettävien kielten lukumäärä on suurempi kuin niiden kielten, joihin on tulkkaus |
etukäteiseditointi | konekääntämisen työvaihe, jossa lähtötekstiä editoidaan sen saattamiseksi usealle tulokielelle helpommin käännettävään muotoon |
etätulkkaus | tulkkausmuoto, jossa vähintään yksi osapuolista on fyysisesti eri paikassa ja kuva- ja ääniyhteydessä muihin viestintäosapuoliin |
feministinen kääntäminen | kääntämisen tapa, jolla pyritään tekemään feminiininen subjekti näkyväksi kielessä |
foneeminen kääntäminen | kääntämisen tapa, jossa käännöksen äänneasu vastaa mahdollisimman täydellisesti lähtökielistä äänneasua |
funktionaaliset käännösteoriat | käännösteoriat, joissa keskitytään lähtö- ja tulotekstin käyttötarkoitukseen: joko niiden vastaavuuteen (funktionaaliset ekvivalenssiteoriat) tai niiden itsenäisyyteen (skoposteoria) |
hybriditeksti | käännösprosessin tuloksena syntynyt teksti, joka noudattaa kahden tai useamman kulttuurin normeja ja konventioita |
hyperinformaatio | tulkin antama viestin ymmärtämiselle välttämätön lisäinformaatio, joka kompensoi kuulijan puutteellisia tietoja kulttuurisesta taustasta |
hyponymiamuutos | semanttinen käännösstrategia, jossa lähtötekstin yksikkö korvataan käännöksessä sen ylä- tai alakäsitteellä |
häviö | käännösvirhe, jonka seurauksena käännöksestä puuttuu lähtötekstin jonkin kohdan välittämä oleellinen semanttinen informaatio tai jokin lähtötekstissä käytetty tyylikeino |
idiomaattinen kääntäminen | kääntämisen tapa, jolla pyritään muodollisen vastaavuuden sijaan välittämään lähtötekstin merkitys luontevalla, ns. keskimääräisen kielenkäyttäjän yleiskielellä |
illokutorinen vaihto | modulaatio, jossa lähtötekstistä kohdetekstiin tehdään muutoksia koskien verbin modusta tai retoristen kysymysten, huudahdusten tai suoran ja epäsuoran esityksen käytössä |
ilmikäännös | käännös, josta ilmenee sen kännetty luonne (su) a translation which is intended to be recognized as a translation (eng) |
imitaatio | käännöstapa, jossa kääntäjä ottaa kirjailijan vapauksia ja tekee haluamiaan muutoksia niin sisältöainekseen kuin merkityssisältöihinkin |
implisitointi | eksplisiittisyyden muutos, jossa käännöksessä ilmaistaan implisiittisemmin eli epäsuoremmin asia, joka lähtötekstissä on ilmaistu eksplisiittisesti eli suoraan |
… lisää tuloksia |
Määritelmän sisältävät termit Tekstintutkimuksessa
(Tästä pitää ehkä jättää pois ne, jotka ovat tulleet suoraan Genre-kirjasta. Jää aika vähän jäljelle.)
Määritelmä | |
---|---|
affektisuus | kielen, kielellisen ilmauksen tai piirteen tunteita, ajatuksia tai tai asennetta ilmaiseva funktio |
ala (tekstintutkimus) | alalla (eli diskurssin alalla) tarkoitetaan systeemis-funktionaalisessa kielitieteessä toimintaa, jonka osana teksti on ja joka on tunnistettavissa tietyksi sosiaaliseksi toimintamuodoksi |
alagenre | genren alalaji |
arkaismi | vanhentunut tai sävyltään vanhahtava sana tai ilmaus, joka ei ole vakinaisessa käytössä vaan esiintyy tavallisesti tyylisyistä |
asiakirja | kirjallinen asiapaperi, jonka yksityinen henkilö tai organisaatio on tuottanut osana yhteiskunnallista toimintaa ja jota käytetään virallisena tiedonlähteenä tai todisteena |
CARS-malli | tieteellisen artikkelin johdantoa kuvaava rakennemalli |
definiittisyys | substantiivilausekkeen tarkoitteen tuttuus tai tunnistettavuus meneillään olevassa diskurssissa |
dialogisuus | Kielenkäytön suuntautuminen vastaanottajiin sekä toisiin kielenkäyttötilanteisiin ja konteksteihin. |
direktiivi | Ohjailevassa tehtävässä käytetty lausuma |
diskurssi | 1. lausetta laajempi kielellinen kokonaisuus 2. puhuttu, kirjoitettu ja viitottu kielenkäyttö kontekstissaan |
diskurssijärjestys | instituutioissa vallitseva genrejärjestelmä |
diskurssikuvio | diskursiivinen resurssi, joka koostuu vaiheittain asettuvista ja kulttuurisesti vakiintuneista kielellisistä vuorovaikutustoiminnoista |
diskurssimalli | kulttuurisidonnainen ja sosiokognitiivinen malli, jonka varassa tekstit ymmärretään |
diskurssipartikkeli | pikkusana, joka luonnehtii puhujan asennetta, puhujien välisiä suhteita tai lausuman suhdetta kontekstiin |
ekvivalenssi | 1. poeettisessa kielessä ilmausten välinen vastaavuussuhde, kaltaisuus
2. generatiivisessa kielitieteessä vaihtoehtoisten kielioppien kuvausvoiman heikko tai vahva vastaavuus |
epäspesifisyys | indefiniittisen substantiivilausekkeen mahdollisuus olla viittaamatta mihinkään tiettyyn tarkoitteeseen |
eufuismi | mahtipontinen, ylenmäärin juhlatyylinen ilmaus |
evidentiaalisuus | puhujan tiedon lähteen ilmaiseminen, esimerkiksi perustuuko tieto suoraan havaintoon, päättelyyn tai kuulopuheeseen |
fraasi (tyyli) | kliseemäinen, kulunut ilmaus |
genre- ja rekisteriteoria | kielitieteen teoria, jossa genre, rekisteri ja kieli nähdään semioottisina tasoina, joista genre käyttää ilmaisutasonaan rekisteriä ja rekisteri kieltä |
genreketju | ketju, jossa tekstit muuntuvat ennakoitavalla tavalla toisiksi teksteiksi |
genrekolonnia | tekstilajien väliset suhteet paitsi niiden hierarkkisuuden myös sekoittumisen näkökulmasta |
genren upottaminen | genren tuominen erillisenä osiona toisen genren sisään |
genrerypäs | genren eriytymisen tuloksena syntynyt systeemi |
genreverkostot | tekstilajien keskinäinen hierarkia ja jäsentyminen |
horisontaalinen intertekstuaalisuus | intertekstuaalisuuden muoto, jolla tarkoitetaan tekstien suhdeta kirjoittavaan subjektiin ja vastaanottajaan |
ideationaalinen metafunktio | maailmaa konstruoiva metafunktio |
IMRD-rakenne | Tieteellisen tekstin rakenne, joka koostuu osista johdanto (introduction), metodit (methods), tulokset (results) ja pohdinta (discussion). |
informaatiorakenne | tutun ja uuden tiedon osoittaminen lauseessa esimerkiksi sanajärjestyksen avulla |
interpersoonainen metafunktio | vuorovaikutusta luova ja ylläpitävä metafunktio |
intertekstuaalisuus | tekstin suhde muuhun tekstiin tai muihin teksteihin |
jaksottainen intertekstuaalisuus | intertekstuaalisuuden muoto, jossa intertekstit on helppo erotella toisistaan ja ne saattavat jopa esiintyä konventionaalisessa järjestyksessä |
kansansatujen morfologia | Vladimir Proppin venäläisiä kansansatuja käsittelevä rakennetta ja sisältöä koskeva analyysi |
kielenkäyttöakti | kielenkäyttötapahtumaan sisältyvä yksittäinen akti (pyyntö, käsky, väite) tai laajempi jakso (vitsi luennon sisällä) |
kielenkäyttötapahtuma | Kielenkäyttöä sisältävä tapahtuma (rukous, keskustelu, puhe), joka koostuu vielä pienemmistä osasista eli kielenkäyttöakteista |
kielenkäytön komponentit | kielenkäytön osatekijät Hymesin mukaan: näihin kuuluvat a) osallistujat, b) tilanne, c) tapahtuman päämäärät ja tulokset, d) viestin muoto ja sisältö, e) kielenkäytön vire (vakava, leikillinen tms.), f) kanava, g) vuorovaikutusnormit ja h) genre 17–18 |
kirjallisuudellisuus | juuri kaunokirjallisuudelle tyypilliset piirteet |
koherenssi | tulkinta, joka tekee tekstistä tilanteeseen ja tekstilajiin nähden mielekkään |
kokonaisrakenne | tekstin rakentuminen tietyllä tavalla, tekstilajille ominainen tapa järjestyä kokonaisiksi teksteiksi |
kommunikaatioprosessi | vähintään kahden osapuolen muodostama, tekstien tai ilmauksien välityksellä tapahtuva vuorovaikutus(tilanne) |
konteksti | 1.ilmauksen kielellinen ympäristö, käyttöyhteys, tilanneyhteys tai kulttuurinen tausta, joka vaikuttaa sen tulkintaan 2. ilmauksen käyttöyhteys siten, että välitön kielellinen tekstiyhteys eli koteksti on suljettu sen ulkopuolelle |
koteksti | tekstiyhteys |
kriittinen diskurssianalyysi | kielitieteellisiä ja yhteiskuntatieteellisiä näkökulmia yhdistävä tutkimussuuntaus, jossa kiinnostus kohdistuu kielenkäytön ja vallan suhteeseen |
kulttuurikonteksti | tarkasteltavaa tekstiä ympäröivä tai sen osana oleva kulttuuri, esim. suomalainen kulttuurikonteksti |
lausepainotus | äänen voimakkuuden ja sävelkorkeuden nousun tuottama sanan tai tavun prominenssi eli erottuvuus lausuman muusta osasta |
materiaalisuus | kielen fyysinen - auditiivinen ja visuaalinen - ulottuvuus, joka nousee varsinkin lyriikassa ja muussakin poeettisessa käytössä etualalle |
mediakielitaito | kyky tulkita, arvioida ja arvottaa erilaisia mediatekstejä |
metadiskurssi | Käsillä olevaa kielenkäyttöä koskevaa ja kommentoivaa kielenkäyttöä |
metafunktio | kielen tehtävä tai tarkoitus, joka säätelee kielellisten valintojen muotoa ja merkitystä |
monilukutaito | erilaisten tekstien tulkitsemisen, tuottamisen ja arvottamisen taito |
… lisää tuloksia |
Määritelmän sisältävät termit Syntaksin luokassa
(Koska edellisiä niin vähän, voisi ottaa tästä lisää.)
Määritelmä | |
---|---|
A-infinitiivi | suomen kielen infinitiivi, jolla on tunnuksenaan tyypistä riippuen -a tai -ä tai konsonantti ja -a ~ -ä |
absentiivinen merkitys | sellaisen kielellisen muodon merkitys, josta ilmenee, että sen käyttäjä ei ole itse nähnyt kuvaamaansa tapausta vaan on vain kuullut siitä |
absolutiivi | sija, jolla ergatiivikielessä tai ergatiivisessa syntaksissa merkitään intransitiivilauseen subjektia ja transitiivilauseen objektia |
ad-adjektiivi | yksinomaan adjektiivia tai adverbia määrittävät sanat, esim. erittäin, melko |
adjektiivi | nominaalinen sanaluokka, joka esiintyy lauseessa substantiivin määritteenä tai predikatiivina |
adjektiivimäärite | substantiivin määrite, useimmiten sanaluokaltaan adjektiivi |
adjunkti | valinnainen lauseenjäsen |
adjunktiivi | verbaalisen, adjektiivisen tai adverbi-ilmauksen määrite |
adverbi | sanaluokka, joka määrittää verbiä, adjektiivia tai toista adverbia |
adverbiaali | verbin tai lauseen täydennys tai määrite, joka ilmaisee esimerkiksi aikaa, paikkaa, tilaa, tapaa, välinettä, keinoa, syytä tai ehtoa |
adverbiaalilause | alisteinen lause, joka on toiseen lauseeseen adverbiaalimaisessa suhteessa |
adverbiaalilauseke | adverbiaalina toimiva lauseke |
adverbiaalitäydennys | adjektiivin, adposition, adverbin ja etenkin verbin valenssin mukainen seuralainen, joka viittaa tilanteen muihin osallistujiin kuin subjektin ja objektin tarkoitteisiin |
affektinen ilmaus | sana, kielellinen konstruktio tai muu kieliopillinen muoto, joka osoittaa puhujan tunnetilaa, sen muutoksia, psykofyysisiä reaktioita tai asenteita esimerkiksi aktuaalisessa puhetilanteessa tai joka nimeää ja kuvaa aiempien asiaintilojen emotionaalisuutta |
affektisuus | kielen, kielellisen ilmauksen tai piirteen tunteita, ajatuksia tai tai asennetta ilmaiseva funktio |
agentiivi | verbin ilmaiseman toiminnan useimmiten elollinen aiheuttaja |
agentti | semanttinen (temaattinen) rooli, joka ilmaisee teon tekijän |
agenttiadverbiaali | suomen kielessä teettämistä ilmaisevan verbin adessiivisijainen täydennys, joka ilmaisee teon varsinaisen suorittajan |
akkusatiivi | sijamuoto, jolla merkitään transitiivilauseen objektia |
akkusatiivikieli | kieli, jossa transitiivilaiuseen subjekti (A) ja intransitiivilauseen subjekti (S) merkitään samalla tavoin (nominatiivisijalla), transitiivilauseiden objekti (O) sitä vastoin näistä poikkeavasti (esimerkiksi erillisellä akkusatiivisijalla) |
alakategoriointipiirre | kontekstipiirre, joka määrittelee yksikön esiintymiselle kielioppikategorian kehykset |
alisteinen kysymyslause | toisen lauseen tai lausekkeen osana toimiva kysymyslause |
alistus | syntaktisen kytkennän tyyppi, jossa kielellinen yksikkö - tyypillisimmin lause - on toisen osa ja siitä riippuvainen |
alistuskonjunktio | konjunktio, joka osoittaa aloittamansa lauseen (tai lausekkeen) olevan osa toista lausetta (tai lauseketta) |
alku-upotus | upotus sijoittuu matriisilauseeseen alkuun |
alkurivi | transformaatiokieliopissa derivaation ensimmäinen symbolirivi |
allaoleva | transformaatiokieliopissa sellainen rakenne tai lausekkeenmerkitsin, josta transformaatiosääntöjen avulla päädytään pintarakenteen ilmiasuun |
anafora | taaksepäin viittaava pronomini tai muu vastaava kieliopillinen elementti |
analogia | 1. kahden suhteen samankaltaisuuteen perustuva yleistys 2. nimestä tai nimenmuodostuksesta, jonka mallina on jollain tavoin ollut muu nimistö (nimistöntutkimus) |
apuverbi | verbi joka esiintyy finiittisenä osapuolena verbiliitossa ja ilmaisee esim. tempusta, aspektia, modusta tai pääluokkaa. |
aspekti | verbikategoriaan liittyvä kategoria, joka antaa lisäinformaatiota tekemisen luonteesta ja kestosta |
attribuutti | substantiivin määrite |
auktori | sellainen äänessäolija eli puhuja, joka ilmaisee omin sanoin omia ajatuksiaan |
avoin viittaus | ihmisviitteisen NP:n (tai sellaista edustavan rakenteen) tarkoitteen tulkinta epäspesifiksi, keneksi tahansa puhetapahtumassa konstruoitavaksi tai tunnistettavaksi |
consecutio temporum | ne säännöt, joiden mukaisesti kielessä käytetään aikamuotoja epäsuorassa kerronnassa |
definiittisyys | substantiivilausekkeen tarkoitteen tuttuus tai tunnistettavuus meneillään olevassa diskurssissa |
deiksis | keino, jolla puhuja pystyy kytkemään ilmauksen puhehetken kontekstiin |
deiktinen | kieliopillinen tai leksikaalinen elementti, joka suhteuttaa lausuman aikapaikkaiseen kontekstiinsa |
deklaratiivi | väite- eli deklaratiivilause on lausetyyppi jota käytetään kuvaamaan asiaintiloja: tekoja, toimintoja, tiloja |
demonstratiivipronomini | puhetilanteessa havaittavaan tai tekstissä mainittuun tarkoitteeseen viittaava pronomini |
deonttinen modaalisuus | modaalisuuden tulkinta puhujan tai puheyhteisön tahdon mukaiseksi velvoitteeksi tai luvaksi |
dependenssipuu | puukuvain, joka osoittaa konstituenttien riippuvuussuhteet siten, että pääsanat ovat puussa ylempänä kuin niiden määritteet tai komplementit |
dependentti | dependenssikieliopissa määritteen nimitys |
deponenttiverbi | verbi, jolla on passiivin muoto mutta ei passiivin funktiota |
derivaatio | puun rakentamista lausekerakennekieliopin sääntöjen mukaan sanotaan puun derivaatioksi tai johdoksi |
determinaatio | vakion ja variaabelin välinen suhde, jossa jälkimmäinen on riippuvainen edellisestä mutta ei päinvastoin |
direktiivi | Ohjailevassa tehtävässä käytetty lausuma |
dislokaatio | nominilausekkeen jakaminen kahtia, niin että sen osat sijaitsevat eri puolilla samaa lausetta |
ditransitiivinen verbi | kolmipaikkaisista verbeistä käytetään nimitystä kaksoistransitiiviset (ditransitiiviset) verbit erityisesti englannin tapaisessa kielessä, jos epäsuoraa objektia pidetään syntaktisena funktiona |
dynaaminen modaalisuus | modaalisuuden tulkita ulkoisista olosuhteista tai toimijan sisäisistä ominaisuuksista johtuvaksi pakoksi tai kyvyksi toimia |
… lisää tuloksia |