Siirry sisältöön

ehdotus termipankkiin

ehdotus termipankkiin

informaatiotarjous

ge Informationsangebot

en information offer

sv informationsanbud

skopoksen perusteella kääntäjän käännökseen valitsema lähdekielinen ja -kulttuurinen sisältö vastaanottajalle kohdekieleen ja -kulttuuriin tarjottavaksi

      Käännös informoi alkuperäisen tekstin muodosta, sisällöstä ja vaikutuksesta siten, että sen päämäärä 
      toteutuu. Näin ollen käännös huomioi  kulttuurisen kontekstin ja on enemmän kuin sanasanainen 
      sisällöllinen tuotos lähtötekstistä.

Reiß, K. & Vermeer, H.J.(1984) Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie: 76-77

Reiß, K. & Vermeer, H.J. (1984/1986): Mitä kääntäminen on. Lyhentäen suomentanut Pauli Roinila: 13, 44-45

Munday, J. (2008) Introducing Translation Studies. Theories and applications: 80

                                                                                                                                                                      MonAKO
S.Grohn (keskustelu)8. huhtikuuta 2015 kello 17.14