Käännöstiede:kotouttaminen
kotouttaminen
kotouttaminen |
Määritelmä
kulttuurisidonnaisten piirteiden muuntaminen kohdekulttuuriin sopiviksi
Selite
Käännösstrategia, joka pyrkii häivyttämään lähtötekstistä kohdekulttuurille vieraat elementit muuttamalla ne kohdeyleisölle tutummaksi, vaikkapa muuttamalla tuotemerkit kotimaisiksi (esim. suklaapatukka Yorkie -> Tupla).
Selite (en)
pragmatic translation technique or strategy in which the translator gives priority to target-language fluency, minimizing the otherness of the original and e.g. adapting culture-bound items (compare foreignization) (Venuti 1995)
Erikieliset vastineet
cultural filtering | englanti (English) | |
domestication | englanti (English) | |
naturalizing strategy | englanti (English) | |
stratgie de domestication | ranska (français) | |
traduction acclimatation | ranska (français) | |
transposition culturelle | ranska (français) | |
domesticering | ruotsi (svenska) | |
hemtamningsstrategi | ruotsi (svenska) | |
kulturell filtrering | ruotsi (svenska) | |
närmande strategi | ruotsi (svenska) | |
Einbürgerung | saksa (Deutsch) | |
kulturelle Adaptation | saksa (Deutsch) | |
одомашнивание (luo nimityssivu) | venäjä (русский) |
Lähikäsitteet
- adaptaatio (yläkäsite)
- kulttuurinen adaptaatio (vieruskäsite)
- vieraannuttaminen (vastakohta)
Käytetyt lähteet
Alaviitteet
Lähdeviittaus tähän sivuun:
Tieteen termipankki 21.11.2024: Käännöstiede:kotouttaminen. (Tarkka osoite: https://tieteentermipankki.fi/wiki/Käännöstiede:kotouttaminen.)