Vaikutusala

    Olisiko käsitteen "vaikutusala", esim. kieltosanan vaikutusala, käsitteen "omfång" lisäksi "räckvidd"? Tätä ainakin käytetään esim. kieltosanan yhteydessä ruotsiksi.

    Lehtiekl (keskustelu)3. syyskuuta 2013 kello 22.14

    Viittaatko nyt Kielitieteen aihealueella olevaan sivuun vaikutusala? (Jos näin, tämän keskusteluketjun voisi siirtää tuon käsitesivun välilehdelle?)

    Voit halutesasi lisätä ruotsinkielisen vastineen sinne, jos sitä tietyissä tilanteissa edes on käytetty terminä. Suomenkin nimityksinä tuossa on myös laajuus ja ulottuvuus, ruotsin nimityksenä siellä on nyt vain omfång. On myös tällainen sivu: kiellon vaikutusala, jossa ei ole ruotsin vastinetta ollenkaan.

    Ylläpito (keskustelu)4. syyskuuta 2013 kello 09.06

    Termiä "räckvidd" käytetään ainakin silloin, kun on kyse kiellon vaikutusalasta "negationens räckvidd". Olen niin tumpelo, että kirjoitin varmaan väärään paikkaan, mutta hain suomenkielistä vastinetta käsitteelle "räckvidd", mikä ilmeisesti on "vaikutusala". En vain löytänyt itse käsitettä "räckvidd" mistään.

    Lehtiekl (keskustelu)5. syyskuuta 2013 kello 12.55

    Ok, siirrän keskustelun vaikutusala-käsitteen keskustelusivulle. Kyllä vaikuttaisi siltä, että olet löytänyt juuri oikean suomenkielisen termin täältä. Lisään tuon ruotsinkielisen vastineen noille sivuille.

    Kaarina Pitkänen-Heikkilä (keskustelu)5. syyskuuta 2013 kello 14.17