Käännöstiede:semanttinen käännös
semanttinen käännös
semanttinen käännös |
Määritelmä
käännös, joka pyrkii toistamaan lähtötekstin lauserakenteinen sisällön niin tarkasti, kuin se tulokielen syntaktisten ja semanttisten rakenteiden rajoissa on mahdollista
Selite
Semanttisen ja kommunikatiivisen käännöksen käsitteet ovat peräisin Peter Newmarkilta. Näiden käännöstyyppien vertailussa semanttinen käännös on suhteessa kommunikatiiviseen käännökseen mm. tekijäkeskeinen, yleensä hankalampi lukea, yksityiskohtaisempi ja kompleksisempi, mutta lyhempi. Käännösyksikkönä semanttisessa käännöksessä on yleensä sana, kollokaatio tai lauseke, kun taas kommunikatiivisessa käännöksessä se on lause tai kappale. Newmarkin mukaan semanttinen käännös on myös aina lähtötekstiä alempiarvoinen merkityskadon vuoksi. Semanttista käännösstrategiaa toteuttaessaan kääntäjä ei saa korjata lähtötekstissä mahdollisesti olevia virheitä tai tehdä tarkennuksia itse käännökseen, vaan kaikki huomiot tulee laittaa viitteiksi.
Erikieliset vastineet
semantic translation | englanti (English) | |
traduction sémantique | ranska (français) | |
semantisk översättning | ruotsi (svenska) | |
semantische Übersetzung | saksa (Deutsch) |
Käytetyt lähteet
Alaviitteet
Lähdeviittaus tähän sivuun:
Tieteen termipankki 18.11.2024: Käännöstiede:semanttinen käännös. (Tarkka osoite: https://tieteentermipankki.fi/wiki/Käännöstiede:semanttinen käännös.)