Reagoiva vai responsiivinen?
Ulkoasu
Osa keskustelusta sivulta Keskustelu Kielitiede:responsiivinen
ehkä näissä voisi miettiä myös sitä, että miten takaisin kääntäminen menisi. Jos 'reagoiva' -sanan kääntää englannksi, niin se kai ilman muuta olisi 'reactive' eikä 'responsive'. Silloin polku olisi mennyt jotenkin harhaan. Mutta en tiedä, onko tuo takaisin kääntäminen sellainen menetelmä, jota näissä suomenkielisten termien luomisessa käytetään.