Englanninkielinen vastine ja määritelmä

    Englanninkielinen vastine ja määritelmä

    Díaz Cintas ja Remael (2007) käyttävät planssia vastaavasta teksityksestä termiä "display". Heitä mukaillen ehdottaisin seuraavaan englanninkielistä määritelmää & selitettä:

    Määritelmä (en) subtitle of a text that is an integral part of the picture Selite (en) e.g. placards, banners, signs

    Lähde: Díaz Cintas, Jorge ja Aline Remael. Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing, 2007.

    Emma Laitinen (keskustelu)17. huhtikuuta 2015 kello 11.31