Keskustelu Käännöstiede:kulttuuriadaptaatio

Sivun sisältöä ei tueta muilla kielillä.
Tieteen termipankista

Sisältö Viimeisin muokkaus::20150422183944#Mediawiki

Ketjun otsikkoVastauksiaViimeksi muokattu
Ehdotus käännöstieteen termiksi022. huhtikuuta 2015 kello 18.39

Ehdotus käännöstieteen termiksi

kulttuuriadaptaatio
Määritelmä käännösstrategia, jossa kääntäjä sovittaa lähtökielen kulttuurisen ympäristön piirteen kohdekielistä kulttuuria vastaavaksi
Selite Esimerkiksi Suomessa asuntojen 1. kerros on usein jo pohjakerroksessa, kun taas Ranskassa 1. kerros tulee vasta pohjakerroksen jälkeen. Tällaisessa tapauksessa kääntäjä käyttää kulttuuriadaptaatiota kääntämällä ranskankielisen tekstin “kuudennen kerroksen” “seitsemänneksi kerrokseksi”.
Vieraskielinen vastine
cultural adaption (en)
Lähteet
CKT111-kurssin ojenne: Kristiina Taivalkoski-Shilov (Helsingin yliopisto, 2013).

Annukka Junni (keskustelu)22. huhtikuuta 2015 kello 18.39