Käännöstiede:kieltenvälinen kääntäminen
kieltenvälinen kääntäminen
kieltenvälinen kääntäminen |
Määritelmä
kääntämisen muoto, jossa tekstin merkitys tulkitaan toisen kielen avulla
Selite
Kääntämiseksi ymmärretään yleensä juuri kieltenvälinen kääntäminen. Jollakin kielellä tuotetun lähtötekstin pohjalta tuotetaan toisella kielellä kohdeteksti, eli esimerkiksi englanninkielinen teksti käännetään suomeksi. Kieltenvälinen kääntäminen on yksi Roman Jakobsonin (1959) kääntämisen kolmesta kategoriasta.
Erikieliset vastineet
interlingual translation | englanti (English) | |
traduction interlinguale | ranska (français) | |
interlingval översättning | ruotsi (svenska) | |
interlinguale Übersetzung | saksa (Deutsch) |
Lähikäsitteet
- intersemioottinen kääntäminen (vieruskäsite)
- kielensisäinen käännös (vieruskäsite)
Käytetyt lähteet
Alaviitteet
Lähdeviittaus tähän sivuun:
Tieteen termipankki 21.11.2024: Käännöstiede:kieltenvälinen kääntäminen. (Tarkka osoite: https://tieteentermipankki.fi/wiki/Käännöstiede:kieltenvälinen kääntäminen.)