Vapaa käännös: määritelmäehdotus

Vapaa käännös: määritelmäehdotus

vapaa käännös

käännös, jossa käännetään teksti pääpiirteittäin ilman lähtökielen muodollisten ja semanttisten piirteiden huomioimista

Lisäys: Päähuomio on idiomaattisen kohdekielisen tekstin luomisessa.

Vieraskielinen vastine:

вольный перевод

перевод ключевой информации без учета формальных и семантических компонентов исходного текста

Дополнение: Акцент делается на создании идиоматически верного перевода.


Lähde: Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь.s.32 Издательство: Флинта, Наука. 2006

Miroslav Girshfeld (keskustelu)29. huhtikuuta 2017 kello 13.00