Vapaa käännös: määritelmäehdotus

    Vapaa käännös: määritelmäehdotus

    vapaa käännös

    käännös, jossa käännetään teksti pääpiirteittäin ilman lähtökielen muodollisten ja semanttisten piirteiden huomioimista

    Lisäys: Päähuomio on idiomaattisen kohdekielisen tekstin luomisessa.

    Vieraskielinen vastine:

    вольный перевод

    перевод ключевой информации без учета формальных и семантических компонентов исходного текста

    Дополнение: Акцент делается на создании идиоматически верного перевода.


    Lähde: Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь.s.32 Издательство: Флинта, Наука. 2006

    Miroslav Girshfeld (keskustelu)29. huhtikuuta 2017 kello 14.00