Kirjaimellinen käännös: määritelmäehdotus

    Kirjaimellinen käännös: määritelmäehdotus

    kirjaimellinen käännös

    vieraskielisen tekstin kääntäminen toiselle kielelle mekaanisesti korvaamalla lähdekielen sanoja niiden kohdekielisillä vastineilla säilyttäen samalla lähtötekstin muotoa

    Lisäys: Liittyy tekstin merkitysyksiköihin: syntagmoihin ja fraaseihin.

    Vieraskielinen vastine:

    ru дословный перевод

    перевод иноязычного текста на другой язык путем механической подстановки слов языка-источника на их эквиваленты в языке перевода сохраняя при этом иноязычную конструкцию текста

    Дополнение: Дословный перевод имеет дело со смысловыми единицами текста: синтагмами и фразами.

    Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь.s.146 Издательство: Флинта, Наука. 2006

    Miroslav Girshfeld (keskustelu)29. huhtikuuta 2017 kello 13.04