Kirjaimellinen käännös: määritelmäehdotus

Kirjaimellinen käännös: määritelmäehdotus

kirjaimellinen käännös

vieraskielisen tekstin kääntäminen toiselle kielelle mekaanisesti korvaamalla lähdekielen sanoja niiden kohdekielisillä vastineilla säilyttäen samalla lähtötekstin muotoa

Lisäys: Liittyy tekstin merkitysyksiköihin: syntagmoihin ja fraaseihin.

Vieraskielinen vastine:

ru дословный перевод

перевод иноязычного текста на другой язык путем механической подстановки слов языка-источника на их эквиваленты в языке перевода сохраняя при этом иноязычную конструкцию текста

Дополнение: Дословный перевод имеет дело со смысловыми единицами текста: синтагмами и фразами.

Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь.s.146 Издательство: Флинта, Наука. 2006

Miroslav Girshfeld (keskustelu)29. huhtikuuta 2017 kello 13.04