Johdatus terminologiaan/Pasanen 2014

    Tieteen termipankista

    Palaa

    Tämä on kurssisivu HY:n Nykysuomen laitoksella keväällä 2014 järjestettävälle kurssille Johdatus terminologiaan, jota vetää yliopistonlehtori Päivi Pasanen. Sivulle kootaan opiskelijoiden yhteistunnuksilla työstämät käsitesivut.

    Listatkaa valitsemanne/työstämänne käsitesivut oman ryhmänne käyttäjätunnuksen alle. Sivuja lisätään Muokkaa-välilehdellä mallin mukaan, esim. käännöstieteen termin polysysteemiteoria sivulle tehdään linkki näin (ks. muokkaa-välilehdeltä): polysysteemiteoria


    Termikurssi1

    kotouttaminen
    lokalisointi
    kansainvälistäminen
    käännösstrategia
    ekvivalenssi
    tason vaihdos
    operatiivinen teksti
    skopos
    kielensisäinen käännös
    kieltenvälinen kääntäminen
    intersemioottinen kääntäminen
    ekspressiivinen teksti
    informatiivinen teksti
    kohdekulttuuri
    vieraannuttaminen
    rinnakkaisteksti
    kulttuuritöyssy


    Termikurssi2 (kielitiede)

    okkasionaalinen merkitys
    usuaalinen merkitys
    homografia
    homofonia
    pejoratiivistuminen
    amelioraatio
    agglutinaatio
    alveolaarinen
    apikaalinen
    kielitypologia
    agglutinoiva kieli
    isoloiva kieli
    flekteeraava kieli
    synteettinen kieli
    polysynteettinen kieli
    nollamorfi
    allomorfi
    morfinraja
    läpinäkyvä
    läpinäkymätön
    alveopalataalinen
    assonanssi
    fooni

    Termikurssi3 (kirjallisuudentutkimus)


    Termikurssi4 (kieliteknologia)


    Termikurssi5 (AV-kääntäminen)
    AV-kääntäminen
    dubbaus
    selostus
    voice over
    ääninäyttelijä
    planssi
    poimiminen
    repliikki
    äänitekstitys
    kuulovammaistekstitys


    Termikurssi7 (käännöstiede)
    adaptaatio
    abstraktiotason muutos
    modulaatio
    eksplikatiivinen modulaatio
    ad hoc-muotoilu
    illokutorinen vaihto
    arkkitranseemi
    eksotismi
    hyperinformaatio
    muodollinen ekvivalenssi
    luokanvaihdos
    kategorian vaihdos
    lisääntyvän standardisoitumisen laki
    manipulaatiokoulukunta
    konekääntäminen
    käännösyksikkö
    sanakonkordanssi
    shadowing
    tekstitys
    toimintanormi
    translatorinen toiminta
    verrannollinen korpus
    yleistäminen

    Termikurssi8 (kääntäminen, tehtävä suoritetaan ruotsiksi)


    Termikurssi9 (Tulkkaustiimi) suuntaisuus, tulkkaussuunta, symmetrinen kieliregiimi, epäsymmetrinen kieliregiimi, passiivinen kokouskieli Pivot Pivot unique Rele Retour


    Termikurssi11 (Kääntäminen ja tulkkaus)
    työkielet Laura L
    A-työkieli Laura L
    B-työkieli Laura L
    C-työkieli Laura L
    näennäiskäännösLaura S
    tiivistelmäkäännös Laura S
    vapaa käännösLaura S
    asioimistulkkaus Mane
    parafrastinen käännös Laura S
    konferenssitulkkaus Mane
    oikeustulkkaus Mane
    simultaanitulkkaus Mane
    konsekutiivitulkkaus Mane
    kuiskaustulkkaus Sini
    kannettavat tulkkauslaitteet Andrei
    tulkattavuus Andrei
    tulkkauskoppi Andrei
    etätulkkaus Sini
    puhelintulkkaus Andrei
    videotulkkaus Andrei
    tulkkaus Laura L
    lähitulkkaus Sini
    välikieli Laura L
    tulke Sini
    kirjaimellinen käännös Sini

    tulkkauksen menetelmät
    tulkkauksen lajit Hei! Olisiko tämä ja edellinen termipankissa itse asiassa mieluummin luokka kuin käsite? Tai voi toki olla molempia. Käännöstieteen aihealueelle joka tapauksessa voisi suunnitella myös luokitusta, tästä tuli se mieleen... t. Kaarina PH


    Termikurssi12 (kirjallisuudentutkimus, runomitta)
    metrinen systeemi, mittasysteemi
    dynaaminen mittasysteemi
    durationaalinen mittasysteemi
    syllabinen mittasysteemi
    (tavun) laajuus
    säkeistö
    säe
    runojalka
    trokee
    spondee
    säkeenylitys
    tanka
    somonka
    silosäe
    sananlyhennys
    sananapidennys
    sonetti
    riimi
    rytmi
    runomitta

    Termikurssi13 (käännöstiede)
    ammattimainen käännös
    dokumentaarinen käännös
    epäsuora käännös
    instrumentaalinen käännös
    kommentoitu käännös
    käännös
    osittainen käännös
    piilokäännös
    suora käännös
    takaisinkäännös
    uudelleenkäännös